|
|
| |
|
|
| |
Имя (ему, им) легион
Слово "легион" в Древнем Риме означало крупное воинское соединение в разное время разной величины - то вроде нашего полка (3 - 4 тысячи воинов), то близкое к нашим бригадам и даже дивизиям (до 10 тысяч человек). Постепенно это слово стало значить в народе просто "очень много", "множество". Одна из библейских притч - а к ней и восходит стоящее в заголовке крылатое выражение - рассказывает об одном безумном (по представлению древних, человек становился безумным, когда в него вселялся бес). На обращенный к нему вопрос, как беса зовут, ответил: "Имя мне - легион", то есть: "Во мне живет не один бес, а множество". Теперь у нас выражение это и означает неисчислимое множество.Иов многострадальный
Еще одна древняя притча. Жил-был в Иудее очень праведный и очень счастливый человек, которого звали Иов. Бог был очень доволен его благочестием. Но как-то Сатана заспорил с богом: по его мнению стоило лишить Иова богатства и счастья, как он станет злым и утратит веру в Бога. Чтобы доказать, что Сатана не прав, Бог позволил ему разорить Иова, наслать на него страшную болезнь - проказу, умертвить его детей, изгнать из родного города. Ничто не сломило веры Иова в справедливость Бога и Иов, как бывает в сказках, был вознагражден: Бог под конец несказанно обогатил его, дал ему новых детей и полное счастье. "Многострадальным Иовом" называют человека, мужественно переносящего всевозможные невзгоды, удары судьбы. Стоит заметить: имя "Иов" по-древнееврейски значит "преследуемый".Итальянская забастовка
Забастовка - прекращение работы на хозяина, борьба против эксплуатации. Очень давно рабочие разных стран пользуются этим верным оружием. Но вот в 1904 году итальянские железнодорожники применили новый способ в такой борьбе. Они теперь не прерывали работы окончательно, но бастовали, работая несравненно медленней и небрежней, чем обычно: хозяевам было труднее подавить такую "холодную стачку". Новый способ переняли и в других странах; он получил название "итальянской забастовки". А затем в переносном значении эти слова начали означать вообще всякую небрежную, медленную работу. "Что ты мне тут итальянскую забастовку устраиваешь!" - с негодованием говорит иная мать нерадивому сыну.Иуда-предатель. Иудин поцелуй
Выражения возникли из евангельской легенды о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребреников иудейским первосвященникам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять, и тотчас подошел к Иисусу и поцеловал его (Матф., 25, 48—49; Марк, 14, 44; Лука, 22, 47). Имя Иуды стало синонимом предателя; выражение «иудин поцелуй» употребляется в значении: предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы. См. также "Тридцать сребреников"
|
|
| |
|
|
|
Рейтинг:[ ? ] Irinca (20) психософ (6) nis (6) admin (5) Leonid Sukhorukov (4) baram (2) ZVR (2) katrina88@inbox.ru (2)
|
|