Что означает
Верхние десять тысяч
С английского: The upper Ten. The upper Ten thousand.
Выражение ввел в оборот американский журналист и писатель Натаниэл Паркер Уиллис (1806-1867) в значении "денежная, финансовая аристократия". В своей статье для нью-йоркской газеты "Evening Mirror" он писал (11 ноября 1844 г.): "В настоящее время нет различия между верхними десятью тысячами в городе".
Это выражение стало крылатым и в Англии, где оно вошло в обиход в сокращенной форме: the upper ten, то есть "верхние десять".
Однако в США на смену "верхним десяти тысячам" вскоре пришло другое выражение, имеющее тот же смысл. Это случилось после того, как один из столпов американского высшего света адвокат Мак-Алистер (ум. 1895) сказал (1888) в интервью газете "Нью-Йорк дэйли трибюн", что нью-йоркское "общество" насчитывает где-то 400 человек, не более. Выражение стало очень популярным. Им, например, воспользовался писатель Эптон Синклер и один из своих романов, изображающий нравы элиты США, назвал именно так: "Четыреста".
Но выражение "верхние десять тысяч" вышло за пределы англосаксонских стран и прижилось во всем мире, в том числе и в России.
Иносказательно о вершине "социальной лестницы" в стране, о наиболее состоятельных, влиятельных кругах или семьях в стране.