Современные авторы
Луч света в темном царстве :) АФОРИЗМЫ Напиши письмо администратору
     
 

За красивые глаза

С французского: Pour les (vos) beaux yeux.
Выражение, означающее "бесплатно", "даром", "бескорыстно", "просто так" и т. д., представляет собой вошедший в современный русский язык перевод французского выражения из комедии (сцена 16) "Жеманницы" (1660) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622-1673).
Персонажи пьесы - жеманные дамы отвергают своих поклонников-дворян, и те, благодаря случаю, узнают, ради кого, - ради их слуг, которые, переодевшись, выдают себя за маркиза и виконта. Господа разоблачают их, но насмешливо разрешают своим неверным подругам любить этих слуг по-прежнему. При этом, имея в виду их бедность и незавидное социальное положение, один из дворян говорит жеманницам: "И если вы полюбите их, то это будет действительно ради их прекрасных глаз!"
Выражение "pour les (vos) beaux yeux" существовало и раньше во французском языке, но благодаря Мольеру стало действительно популярным, вошло, как крылатая фраза, во многие европейские языки.

Алфавитный каталог крылатых фраз

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
   

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения