Современные авторы
Луч света в темном царстве :)
Напиши письмо администратору
АФОРИЗМЫ
     
 

Зуб иметь

У А. С. Пушкина можно найти такую фразу: "с Анной Петровной бранился [я] зуб за зуб" (Русский Пелам). А. М. Горький в "Озорнике" говорит в одном месте: "...как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб..." Что это за причудливые сочетания слов, откуда они? Корень их древен, как мир: когда-то они входили в суровые формулы суда и возмездия...
Почти у всех народов на первых ступенях цивилизации был неписаный закон: преступник должен быть наказан таким же злом, какое он причинил обиженному. Убил - будет убит; изувечил - будет так же изувечен. В Библии суровый закон этот сформулирован кратко и выразительно: "Перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб..."
Наш русский язык не только буквально применил и использовал это древнее законоположение. Мы говорим "око за око, зуб за зуб" (см. это выражение), желая указать на расплату той же мерой. Но мы - как Пушкин в приведенном месте - употребляем выражение зуб за зуб, когда описываем жестокую, протекающую в обоюдных нападках физическую или словесную распрю. А кроме того, у нас создалось и несколько отличное от данного постоянное словосращение: "зуб иметь" (против кого-нибудь) - то есть затаить против него злобу, досаду, как бы некую неутоленную жажду отмщения, желание свести счеты.
Точь-в-точь такие же постоянные словосочетания существуют и в других европейских языках - у французов, немцев, англичан.

Алфавитный каталог крылатых фраз

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
   

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения