Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

А ну-ка, девушки!

Из припева песни "Идем, идем веселые подруги!.." (1937), написанной композитором Исааком Дунаевским на слова Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898-1949) для кинофильма "Богатая невеста" (1937, режиссер Иван Пырьев):А ну-ка, девушки! А ну, красавицы! Пускай поет о нас страна! И звонкой песнею пускай прославятся Среди героев наши имена!Выражение вновь вошло в обиход благодаря одноименной передаче советского телевидения, весьма популярной в 1970-х гг., и послужило основой для формирования однотипных фраз ("А ну-ка, парни!" и т. д.).Используется как призыв показать себя, свои возможности; приглашение к активным действиям и пр. (шутл.-ирон.).

А поворотись-ка, сынку!

Из повести (гл. 1) "Тарас Бульба" (1842) Н. В. Гоголя (1809-1852). Слова Тараса Бульбы, обращенные к его сыну Остапу, приехавшему из бурсы одетым в новую, диковинную свитку. Последняя весьма забавляет Тараса, и он просит сына "поворотиться", чтобы лучше рассмотреть его наряд.Используется как шутливо-иронические обращение к кому-либо с просьбой показать себя получше (как вырос, похорошел, поправился), показать свою обновку, новую прическу и т. д.

А сало русское едят!

Из басни Сергея Владимировича Михалкова "Две подруги".
Я знаю: есть еще семейки,
Где наше хают и бранят,
Где с умилением глядят
На заграничные наклейки...
А сало... русское едят!
Иронически о людях, осуждающих все свое, родное, но пользующихся всеми благами, которые им дает их родина.

А там — на четверть бывший наш народ

Из авторской песни "Лекция о международном положении..." (1979) актера и исполнителя собственных песен Владимира Семеновича Высоцкого (1938-1980).Иносказательно об Израиле и его новых гражданах, переехавших туда из СССР (России).

А ты азартен, Парамоша!

Из кинофильма "Бег" (1971) режиссеров Александра Алова (1923-1983) и Владимира Наумова (р. 1927), поставленному по пьесе "Бег" (1926- 1928, пост. 1957) Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 - 1940). Слова, сказанные генералом Чарнотой его знакомому, Парамону Корзухину, за карточной игрой.
В кинофильме: Ты азартен, Парамоша... Вот что тебя губит.
В пьесе Булгакова (действ. 4, сон 7-й): Э, Парамоша, ты азартный! Вот где твоя слабая струна!
Иронический комментарий к поведению азартного, увлекающегося человека.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения