Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Анафема
(анафеме предать)

Слово "анафема" у церковников означает "отлучение от церкви", проклятие. Верующие очень опасались "анафемы"; с "отлученным" запрещалось иметь какие бы то ни было дела - он должен был погибнуть, всеми покинутый. "Предать анафеме" значит: "проклясть". В "Полтаве" Пушкина церковный собор "гремит анафемой" предателю и изменнику Мазепе. Но православная церковь предавала проклятиям и вождей народа. Так, ею были преданы анафеме Степан Разин и Емельян Пугачев и даже "безбожный еретик", гениальнейший русский писатель Лев Толстой. И случилось это уже в XX веке, в 1901 году.
В переносном значении "предать анафеме" означает: предать проклятию; заклеймить, подвергнуть осуждению.

Ангел во плоти

Из оды Гаврилы Романовича Державина "Видение Мурзы" (1791):
...Кто ты? Богиня или жрица?-
Мечту стоящу я спросил.
Она рекла мне: "Я - Фелица";
Рекла - и светлый облак скрыл
От глаз моих ненасыщенных
Божественны ее черты;
Курение мастик бесценных
Мой дом и место то цветы
Покрыли, где она явилась.
Мой Бог! Мой ангел во плоти!..
Душа моя за ней стремилась;
Но я за ней не мог идти,
Подобно громом оглушенный
Бесчувствен я, безгласен был...
Иносказательно: человек, прекрасный внутренне и внешне, восхищающий окружающих своей добротой, кротостью и прочими достоинствами (шутл.).

Ангел-хранитель

На Руси "ангелом-хранителем" человека традиционно (хотя и не совсем точно) называют того святого (великомученика), чье имя было дано этому человеку при крещении. Поэтому в России до 1917 г. традиционно отмечали не день рождения (что стало обычным при советской власти), а именины, или, как тогда говорили, день ангела.
Первоисточник выражения - сочинение "О небесной иерархии" ("Coelestia hierarchia") средневекового богослова Псевдодионисия Ареопагита (V в.), согласно которому весь сонм ангелов делится на три "лика": первый (высший) - серафимы, херувимы и престолы, средний - ангелы господства, низший - ангелы начала, архангелы и ангелы-хранители. Последние наиболее близки человеку, принимают участие в его делах, опекают, оберегают и пр.
Иносказательно о человеке, который опекает кого-либо, оберегает от несчастий и ошибок, "ведет по жизни" и т.д.

Аника-воин

Есть русская поговорка: "Аника-воин сидит да воет". Имя "Аника" избрано для этой насмешливой пословицы неспроста: по-гречески "а" - отрицание "не", "ника" ("ни-кэ") - "победа".
Наверно, именно поэтому про "воина Анику" и была сложена сказка, в которой он хвастается, что не боится смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении.
Теперь кличка "Аника-воин" прилагается ко всякому хвастуну, храброму лишь на словах, вдали от опасности.

Анкор, еще анкор!

Название одной из последних картин художника Павла Андреевича Федотова (1815-1852), на которой изображен скучающий офицер, заставляющий свою собаку прыгать через трость.
"Анкор" - русская транслитерация французского слова "encore", которое означает "еще". Такое название - ирония художника над французоманией того времени, которая порождала такие нелепые, тавтологичные фразы.
Выражение стало также основой для образования однотипных фраз: "удар, еще удар", "скандал, еще скандал" и т. д.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения