Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Апокалипсис

С древнегреческого: Apokalypsis. Перевод: Откровение.
Из Библии. Оригинальный древнегреческий вариант названия последней части Нового Завета, которое в каноническом тексте Библии называется "Откровение апостола Иоанна Богослова". Автор излагает здесь в виде ярких пророческих видений откровение, которое Иоанну Богослову было дано свыше, когда тот был на острове Патмос. Он описывает, в частности, события, которые будут предшествовать концу света - второе пришествие Христа, появление Антихриста, борьба между ними, а также сам конец света и Страшный суд, который должен за ним последовать.
Там же говорится о вечном царствовании Христа и праведников, которое установится на "новой" (обновленной) земле после конца света. Иносказательно: о страшном, глобальном катаклизме, равном по своим последствиям библейскому концу света (см. также "Армагеддон").

Апокалипсис сегодня

Название фильма (1979) американского режиссера Фрэнсиса Форда Копполы (р. 1939). Тема фильма - война, которую США вели во Вьетнаме (1964-1973).
Иронически о чем-то страшном ("конце света"), что может случиться сегодня, в настоящее время.

Аполлон

Из древнегреческой мифологии. Аполлон - сын верховного бога Древней Греции Зевса, бог всех искусств и покровитель творческих людей, который одним своим появлением создает творческую атмосферу. Гомер о нем говорит так:
Входит в палаты он Зевса, в собрание прочих бессмертных. Тотчас желанье у всех появляется песен и лиры.
Считался богом вдохновения и одним из его символов и использовался в этом качестве как в литературе, так и в изобразительном искусстве, где часто изображался диктующим, например, поэту стихотворные строки (картина французского художника XVII в. Никола Пуссена "Вдохновение поэта"). В том же смысле употреблял его образ и А. С. Пушкин ("Поэт", 1827):
Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон...
В руках он обычно держит или семиструнную лиру (согласно мифу, он еще и певец, и музыкант), или лук, как, например, Аполлон Бельведерский в известной бронзовой статуе работы древнегреческого скульптора Леохара (середина IV в. до н. э.), работавшего при дворе Александра Македонского. Ее мраморная копия (I в. до н. э.) установлена в Бельведере, одном из дворцов Ватикана, резиденции папы римского, отсюда и ее "личное имя" - Аполлон Бельведерский.
Иногда в руках Аполлона лук сменяет арфу, поскольку он также считался и богом света - лучезарным и светоносным, который уничтожает вокруг себя всё мрачное и уродливое, поражая его серебряными стрелами.
Впервые он использовал это оружие вскоре после своего рождения, когда застрелил свирепое чудовище, "для смертных погибель и ужас" (Гомер) - змея Пифона, обитавшего близ города Дельфы. Отсюда пушкинские строки:
Лук звенит, стрела трепещет,
И, клубясь, издох Пифон,
И твой лик победой блещет,
Бельведерский Аполлон!
Аполлон изображался в виде прекрасно сложенного юноши, считался эталоном мужской красоты и потому стал именем нарицательным для красивого, стройного молодого человека.

Аппетит приходит во время еды

Автор этого выражения Жером де Анже (Жером Манский, ум. 1538), епископ французского города Ле Ман. Этот авторитет католической церкви получил известность в свое время полемическими выступлениями против французских гугенотов (протестантов), в одном из которых - "О причинах" (1515) - он и использовал эту фразу.
Но свою популярность она приобрела благодаря великому французскому писателю-гуманисту Франсуа Рабле, который вложил ее в уста одного из героев своего романа "Гаргантюа и Пантагрюэль" (1532). В первой книге этого романа, в ее 5-й главе под названием "Разговоры в подпитии", и содержится эта фраза: "Аппетит приходит во время еды, - говорит Анже Манский".
Всемирная популярность этого великого романа и стала причиной того, что автором фразы иногда ошибочно называют самого Ф. Рабле.
Шутливо-иносказательно: потребности растут по мере их удовлетворения. Употребляется также и в прямом смысле.

Аргонавты

Из древнегреческой мифологии, где говорится о походе героя Язона за золотым руном на корабле "Арго" (в переводе "Быстрый"). По имени корабля всех участников экспедиции назвали аргонавтами.
Иносказательно: смелые мореплаватели, путешественники, искатели приключений и т. д. (шутл-ирон.).

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения