Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Душа в пятки ушла

Испуганные люди очень часто обретают необыкновенную быстроту бега. Это заметили еще греки.
Гомер в "Илиаде", рассказывая, как троянский герой Гектор своим внезапным появлением перед противниками привел их в ужас, говорит: "Дрогнули все, и у каждого в ноги отвага ушла..."
И сегодня, как во времена Гомера, о человеке перетрусившем, испугавшемся чего-то, мы говорим: у него душа в пятки ушла.

Душа обязана трудиться

Из стихотворения без названия (1958) советского поэта Николая Алексеевича Заболоцкого (1903-1958):
Не позволяй душе лениться!
Чтоб воду в ступе не толочь,
Душа обязана трудиться
И день, и ночь, и день, и ночь!
Цитируется как призыв к постоянной работе над собой, к моральному, духовному самосовершенствованию.

Душечка

Название рассказа (1899) Антона Павловича Чехова (1860-1904). Его героиня меняет свои интересы и увлечения сообразно пристрастиям и занятиям своих мужей, глазами которых она смотрит на жизнь.
Иносказательно о человеке, легко попадающем под чужое влияние и меняющем, каждый раз совершенно искренне и непосредственно, свои мнения, взгляды, интересы и т. д. (ирон.).

Дядя Сэм

С английского: Uncle Sam.
Символ Соединенных Штатов Америки, который традиционно возводят к имени американского бизнесмена Сэмюэла (Сэма) Вильсона, который во время второй англо-американской войны (1812-1814) исправно поставлял мясо для армии США. Он стал помечать свой товар аббревиатурой "U. S.", имея в виду название государства - United States (Соединенные Штаты). В армии это сокращение шутливо переосмыслили как Uncle Sam - "дядя Сэм".
С этого времени "дядя Сэм" стал персонифицированным образом США, подобным Джону Буллю для Англии.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения