Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Любовь с первого взгляда

С английского: Love at first sight.
Из пьесы "Геро и Леандр" (опубл. 1598) английского драматурга Кристофера Марло (1564-1593).
Иносказательно: о чувстве, которое возникает мгновенно, с первой встречи.

Любовь слепа

Впервые в мировой литературе эта мысль встречается у древнегреческого философа Платона (ок. 427-ок. 347 до н. э.) в его сочинении "Законы": "Любовь ослепляет, ибо любящий становится слепым по отношению к предмету своей любви".
Обычно используется как комментарий к чьему-либо странному, непонятному на первый взгляд выбору (шутливо-ирон.).
Иногда выражение употребляют как напоминание о важности серьезного, взвешенного, объективного взгляда на любимого человека.

Любовь — это сон упоительный

Из пьесы "Принцесса Грёза" (1895) французского драматурга Эдмона Ростана (1868-1918). Первая строка из стансов Бертрана (персонажа пьесы) в переводе (1896) Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник (1874- 1952), которая сама признавала, что это "свободный пересказ скорее, чем перевод" ("Театр в моей жизни", М.-Л. 1948).
Используется как шутливо-иронический комментарий к чьим-либо любовным отношениям или любовным неудачам.

Любовью дорожить умейте

см. "Любовь не вздохи на скамейке"

Люди в белых халатах

Слова и название песни (1967), написанной композитором Эдуардом Колмановским на стихи поэта Льва Ивановича Ошанина (1912-1996):
Смерть не хочет жалеть красоты,
Ни веселых, ни злых, ни крылатых,
Но встают у нее на пути
Люди в белых халатах.
Люди в белых халатах
Вот опять у нее на пути.
Иносказательно: о врачах, медиках, работниках медицинской сферы.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения