Современные авторы
Луч света в темном царстве :) АФОРИЗМЫ Напиши письмо администратору
     
 

Nec plus ultra (нэк плюс ультра)

С латинского: Вершина чего-либо.Буквально: Дальше некуда.Первоисточник выражения - античная легенда о надписи на Геркулесовых столбах, которые в античности считались границами мира, "краем света" (см. Геркулесовы столбы).Обычно употребляется иносказательно в значении: крайний, высший предел, вершина чего-либо - как в положительном, так и в отрицательном смысле.

No pasaran! (но пасаран!)

С испанского: Они не пройдут!
Лозунг, который провозгласила видная деятельница Испанской компартии Долорес Ибаррури (1895-1989) в своей речи по радио (19 июля 1936 г.), через день после начала военного мятежа генерала Франко и фактического начала гражданской войны в Испании. Под этим же лозунгом велась оборона Мадрида и борьба против франкистов.
Иносказательно о решимости противостоять своим врагам, оппонентам и добиться над ними победы (шутл.-ирон.).

Take it easy (тэйк ит изи)

С английского: Не принимай это слишком близко к сердцу.Слова 3-го президента США (1801 - 1809) и автора проекта Декларации независимости страны Томаса Джефферсона (1743-1826). В 1825 г.. он в письме к одному из своих молодых родственников сформулировал 10 основных "правил жизни", которыми и предложил ему пользоваться. Вышеприведенный совет - один из этих правил, сформулированных Т. Джефферсоном.

The right man in the right place (зи раит мэн инзи раит ппэйс)

С английского: Подходящий человек на подходящем месте.Слова английского дипломата и археолога Остина Лэйэрда (1817- 1894), который произнес их в январе 1855 г. в британской палате общин, говоря о том, что "кадровую политику" следует строить таким образом. чтобы люди и должности взаимно подходили друг другу.Встречаются разные варианты - "надлежащий человек на надлежащем месте", "нужный человек на нужном месте" и т. д., но обычно это выражение цитируется на языке первоисточника (по-английски) или используется его аналог - Человек на своем месте.

Verba volant, scripta manent (вэрба вопант, скрипта манэнт)

С латинского: Слова улетают, написанное остается.Пословица времен Древнего Рима. Выражение существует также в другой версии: Littera scripta manent [литтэра скрипта манэнт] - Написанное остается.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

1

2

3

4

5

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения