Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Напиши письмо администратору
Современные авторы
     
 

Мы пойдем другим путем

Слова, которые, согласно советской традиции, произнес юный Владимир Ильич Ульянов (Ленин, 1870-1924), узнав о казни (1887) своего старшего брата, революционера-народовольца Александра Ульянова, который вместе со своими товарищами был осужден за подготовку покушения на российского императора Александра III. Как сообщила в своей речи на траурном заседании Московского Совета (7 февраля 1924 г.) сестра Ленина Мария Ильинична Ульянова, он сказал: "Нет, мы пойдем не таким путем. Не таким путем надо идти".
В свое время популярности выражения способствовала написанная на этот сюжет картина "Мы пойдем другим путем" (1951) советского художника П. П. Белоусова (р. 1912).
Шутливо: о желании действовать иначе, нежели предшественники или коллеги, в надежде, что так можно достичь лучших результатов.

Мы почитаем всех нулями,
А единицами — себя

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837), гл. 2, строфа 14.
Иронически: о чьем-либо завышенном самомнении, о пренебрежительном отношении к окружающим. См. также "Мы все глядим в Наполеоны".

Мы разошлись, как в море корабли

Из романса "Корабли" (не позднее 1925). Слова и музыка - поэта Бориса Алексеевича Прозоровского:
Мы никогда друг друга не любили
В своих сердцах привета не носили,
Случайных встреч и взоров не ценили,
И разошлись, как ночью корабли.
Шутливо-иронически: о разрыве былых отношений между влюбленными (деловыми партнерами, друзьями).
Илья Ильф и Евгений Петров (роман "Двенадцать стульев", гл. 28): "Остап понял, что пора уходить.
- Обниматься некогда, - сказал он, - прощай, любимая! Мы разошлись, как в море корабли.
- Караул!! - завопила вдова."

Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью

Считается афоризмом народного происхождения.
Иронический парафраз известной песенной строки (см. "Мы рождены, чтоб сказку сделать былью") из сборника афоризмов "Гомо антисоветикус", который издал художник и литератор Вагрич Акопович Бахчанян (р. 1938). В СССР работал художником-оформителем, позже эмигрировал в США. (По инф. "Обшей газеты" от 8-14 мая 1997 г.).
Впрочем, к этому такому парафразу пришли многие авторы, независимо друг о друга. В мемуарном очерке "В мое время" (журнал "Знамя", 1999, №3) поэт Константин Ваншенкин написал: "Это при мне придумал с ходу Арсений Тарковский в Переделкине в 70-е годы".
Служит саркастическим, ироническим комментарием к нелепостям советской (российской) действительности.

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью

Из "Авиамарша", написанного (первое издание с нотами: 1922) композитором Юрием Хаитом на стихотворение "Все выше" поэта Павла Давидовича Германа (1894-1952). В СССР 1930-хх гг. эта песня-марш, прославляющая советских летчиков, была чрезвычайно популярна:
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Преодолеть пространство и простор.
Нам разум дал стальные руки-крылья,
А вместо сердца - пламенный мотор...
Употребляется иронически по отношению к дискредитировавшим себя социалистическим доктринам и политическим лозунгам. Используется также как шутливая похвала самому себе.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения