Современные авторы
Луч света в темном царстве :) АФОРИЗМЫ Напиши письмо администратору
     
 

На всю оставшуюся жизнь

Из песни, написанной композитором Вениамином Баснером на стихи ленинградского писателя, ученого-китаиста Бориса Борисовича Бахтина (1930-1981) для четырехсерийного телевизионного фильма-эпопеи "На всю оставшуюся жизнь" (1971, режиссер Петр Фоменко):На всю оставшуюся жизнь Нам хватит подвига и славы, Победы над врагом кровавым. На всю оставшуюся жизнь.Киносценарий к фильму был написан также Б. Б. Бахтиным по повести своей матери, известной советской писательницы Веры Пановой "Спутники".После показа телефильма эта строка сразу же вошла в широкий речевой оборот. Из воспоминаний писательницы Нины Катерли: "Однажды мы стоим на автобусной остановке, Борис какой-то грустный, уже не было никаких надежд, что хоть что-нибудь напечатают - после того как , вышел "Метрополь" (неподцензурный самиздатовский журнал, в котором был напечатан одни из рассказов Б. Бахтина. - Сост. См. также Самиздат) с его "Дубленкой". Мой муж Михаил стал его утешать: "Ну что ты, Боря! Даже если ты завтра умрешь, - так страшно он сказал, - останется эта твоя фраза: "На всю оставшуюся жизнь"! Она уже не забудется, ее народ повторяет!.." (Общая газета. 2000 г. 2-8 ноября).Употребляется в прямом смысле.

На деревню дедушке

Из рассказа "Ванька" (1886) Антона Павловича Чехова (1860-1904). Девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город "на обученье" к сапожнику, пишет письмо своему деду с просьбой забрать его из города в деревню. Написав его, "Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... Подумав немного, он мокнул перо и написал адрес: "На деревню дедушке". Потом почесался, подумал и прибавил: "Константину Макаровичу".
Фраза-символ послания с неясным, неточным, сомнительным адресом; о документе, письме, которое, как предполагается, останется без ответа (шутл.-ирон.).

На дне

Название пьесы Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868-1936), впервые поставленной (18 декабря 1902 г.) на сцене Московского Художественного театра.
Первое издание пьесы, вышедшее несколько раньше в том же году в Мюнхене (Германия), было названо Горьким "На дне жизни". Как вспоминал Иван Бунин ("Из записей"), дать пьесе именно такое, более выразительное, название - "На дне" вместо "На дне жизни" - Горькому посоветовал писатель Леонид Андреев.
Иносказательно о низшей ступени социальной лестницы, о фактическом "выпадении" из нормальной жизни.

На краю света (земли)

Древние народы представляли себе Землю в виде тела довольно причудливой формы. Оно напоминало глубокую тарелку, за краями которой простирался, окружая ее со всех сторон, бесконечный океан. Таким образом, люди представляли себе, что пересечь Землю поперек, пройти ее "от края до края" было вполне возможно.
Наши представления в области географии стали совсем другими, а в языке по-прежнему живет давно уже отброшенный наукой образ. И, желая сказать: "Где-то очень далеко", мы говорим: "На краю земли", как будто она осталась для нас такой же плоской тарелкой, какой была в глазах данайцев и троянцев, египтян и вавилонян.

На лбу написано

Иногда невинное, казалось бы, сочетание слов, постоянно попадающееся в нашей речи, говорит нам, если выяснить его происхождение, о таких страшных и жестоких вещах, что делается как-то не по себе. Говоря: "У него на лбу написано", мы разумеем очень простую вещь: сразу видно по выражению лица. А происходит это сочетание слов от зверского обычая клеймить преступников (на лице или на лбу) раскаленным железом, оставляя на нем неизгладимые уродливые знаки.
При царе Алексее Михайловиче "бунтовщикам" ставили на правой щеке выжженный знак "буки", то есть букву "Б".
Позднее клеймо было перенесено на лоб, "чтобы они [преступники] от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были". Таким образом, у этих несчастных и на самом деле всегда было "на лбу написано" их горькое прошлое.
От этого варварского обычая пошли многие ходкие выражения нашего языка: "заклеймить позором", "незапятнанная репутация". Дело в том, что "пятнать" во многих местах России и значило "клеймить".
Даже название знакомой вам ребячьей игры "пятнашки" связано с этим страшным словом: догнал и шлепнул рукой - как заклеймил.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

1

2

3

4

5

6

7

8

9

=>>

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения