Современные авторы
Луч света в темном царстве :)
Напиши письмо администратору
АФОРИЗМЫ
     
 

По Сеньке и шапка

Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых "горлатных" (горлатными они назывались потому, что мех для них брался с горла убитого зверя) шапок. Чем знатней и сановней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка.
Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились пословицы: "По Сеньке и шапка" или "По Ерёме и колпак", то есть: каждому честь по заслугам.

Победителя не судят

Слова эти, ставшие крылатыми, приписываются Екатерине II, и сказала она их будто бы, когда А. В. Суворов, отличавшийся смелой самостоятельностью в своих действиях командира, был предан военному суду за штурм в 1773 году крепости Туртукай, предпринятый вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева.
Однако рассказ о самовольных действиях Суворова при взятии Туртукая и об отдаче его под суд не вполне исторически достоверен.

Погибоша аки обре

Обрами в Древней Руси наши предки называли авар - тюркское (то есть родственное туркам, татарам и др.) племя, населявшее в VI веке н. э. территорию нынешних Венгрии и Австрии и основавшее там свое государство. Оно просуществовало три века и затем бесследно исчезло: авары были частично уничтожены венграми, частично слились с ними. В русских летописях об их исчезновении говорится так: "...и все погибли, и не осталось ни одного обрина, и сохранилась до сего дня на Руси поговорка: погибоша аки обре; и не осталось от них ни племени, ни роду..."
Поговорка эта в том же значении дожила и до наших дней; смысл ее: совершенно, окончательно сгинуть.

Под личиной

В старом русском языке "личиной" или "машкерой" называлась маска. Отсюда возникло переносное значение слова "личина": притворная, фальшивая видимость и просто притворство. Когда в басне И. А. Крылова "Крестьянин и Змея" говорится:
Как хочешь ты меняй личину:
Себя под нею не спасешь...
- это означает: тебе не поможет притворство. "Под личиной" - не в своем обычном виде, под прикрытием маски.
Близкие выражения: "менять личину", "сорвать личину" с кого-нибудь, "надеть личину" - не нужно объяснять, как и сочетание слов "прикрываясь маской".

Под орех разделать

Мы видели среди тех словосочетаний, которые разбирались, огромное число заимствованных у древних народов, много вышедших из литературных книжных источников, очень большое число берущих свое начало в религиозных, так называемых священных, книгах.
Но тысячи их родились в языке различных мастеровых, вышли из речи крестьян, кустарей, всевозможных ремесленников. Это неудивительно: работа, труд, мастерство всегда больше, чем что-либо другое, обогащают язык.
Именно так родилось и выражение "под орех разделать", означавшее вначале "сделать в лучшем виде", а сейчас - "разругать окончательно" (иногда даже "зверски избить").
А возникло это выражение в среде столяров: им нередко приходилось "разделывать" обычные, из простой березы выполненные поделки, раскрашивая их так, чтобы они выглядели "под орех", "под дуб", "под красное дерево".

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

1

2

3

4

5

6

7

8

9

=>>

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения