Современные авторы
Луч света в темном царстве :) АФОРИЗМЫ Напиши письмо администратору
     
 

У черта на куличках

Означает это: страшно далеко, где-то в дикой глуши. Общий смысл слов понятен каждому, а вот что такое "кулички", не знает почти никто.
Кулички - испорченное финского корня слово "кулиги", "кулижки", давно вошедшее в русскую речь. Так на Севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу "кулижки" - площадки для распашки и покоса.
В старых грамотах постоянно встречается такая формула: "И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила". Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в страшную глушь, на самые дальние "кулижки", хуже ближних разработанные, где, по тогдашним суеверным представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть.
Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

Удар в спину

С немецкого: Dolchstoss.
Слова фельдмаршала и начальника генерального штаба германской армии (с августа 1916 г.) Пауля фон Гинденбурга (1847-1934) о Ноябрьскойреволюции 1918 г. в Германии.
В России 20-30-х гг. это выражение часто цитировалось по-немецки, в русской транслитерации - дольштосс.
Иносказательно о коварном, неожиданном враждебном поступке.

Ужас, летящий на крыльях ночи

Из мультфильма "Черный плащ" (1985), созданного режиссером Тедом Берманом по одноименной сказочной повести американского писателя Ллойда Александера. Сценарий мультфильма Дэвида Джонаса.Герой этого фильма, который борется со всякого рода злодеями и часто попадает в смешные ситуации, обычно говорит о себе, представляясь:Я - ужас, летящий па крыльях ночи.Иронически о чем-то мнимострашном.

Ужасно быть рабом страстей!

Из стихотворения "Святополк" поэта-декабриста Коидратия Федоровича Рылеева (1795-1826):Ужасно быть рабом страстей! Кто раз их предался стремленью, Тот с каждым днем летит быстрей От преступленья к преступленью.

Ужимки и прыжки

Из басни "Зеркало и Обезьяна" (1815) И. А. Крылова (1769- 1844).Обезьяна, глядя на себя в зеркало, удивляется поведению незнакомого существа, которое она там видит:"Что это там за рожа?Какие у нее ужимки и прыжки!Я удавилась бы с тоски.Когда бы на нее хоть чуть была похожа".Употребляется по поводу чьего-либо неестественного, жеманного поведения, кокетства, аффектации и пр. (ирон., презрит.).

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

1

2

3

4

5

6

7

8

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения