Современные авторы
Луч света в темном царстве :)
Напиши письмо администратору
АФОРИЗМЫ
     
 

В кильватере плыть (идти, следовать)

Что такое кильватер? Этот голландский морской термин можно перевести так: "струя воды, оставляемая килем идущего судна" ("киль" - продольная ось корабля; "ватер" - вода).
"Идти в кильватере" буквально означает: держаться в струе впереди идущего корабля - следовать тем же курсом.
В переносном значении "в кильватере плыть, идти, следовать" - быть в сфере чьего-то влияния, придерживаться тех же взглядов, следовать путем, указанным более сильным, "ведущим" партнером.
Заметьте, что это образное выражение носит иронический характер и часто употребляется с оттенком неодобрения. Например, можно сказать: "Страны агрессивного Атлантического блока следуют в кильватере американской политики".

В Мекку идти

См. "Мекка".

В минуту жизни трудную

Из стихотворения "Молитва" (1839) М. Ю. Лермонтова (1814-1841):
В минуту жизни трудную
Теснится в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.
Употребляется в прямом смысле слова.

В мутной воде рыбку ловить

Археологи говорят нам, что предки очень многих народов некогда жили по преимуществу рыболовством.
Несомненно, все рыбаки среди других способов ловли рыбы применяли и ловлю сетями в замутившейся воде, где рыба не может избежать опасности. Вполне понятно, что не в одном, а во многих местах и в разное время могло возникнуть переносное значение этих слов: человек, "напускающий туман" для достижения своих целей, нечестным путем добивающийся собственного благополучия, действует так же, как рыбак, ослепляющий рыбу водяной мутью.
Трудно думать, чтобы кто-то один был изобретателем этого выражения, но в литературе мы в первый раз встречаем это выражение у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы и досадить соседям и наловить побольше рыбы.
Совсем другой источник у выражения "Воды не замутит" (см.).

В надежде славы и добра

Из стихотворения "Стансы" (1828) А. С. Пушкина (1799-1837):
В надежде славы и добра
Гляжу вперед я без боязни...
Шутливо-иронически о своих наилучших, может быть, несколько наивных ожиданиях и намерениях.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения

 
     

1

2

3

4

5

6

7

8

9

=>>

Copyright (C) 2002 - 2017 http://letter.com.ua/. All Rights Reserved.
Использование материалов с этого сайта только с разрешения