Что означает
Вся королевская рать
С английского: All the king's inen.
Из английской народной песенки о Шалтае-Болтае (Humpty-Dumpty), известной в России по переводу Самуила Яковлевича Маршака (1887-1964):
Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать.
Не может
Шалтая,
Не может
Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
Выражение вошло в общественно-политическую лексику благодаря русского переводу (1969) названия романа "Вся королевская рать" ("АН the king's men", 1946) американского писателя Роберта Пенна Уоррена (1905-1989), который говорит в своем произведении о судьбе политика-популиста Вилли Старка. У героя романа был прототип. Уоррен, создавая образ своего героя, имел в виду сенатора Хью Лонга, который с 1933 г. развернул популистскую кампанию под лозунгом "Каждый человек - король".
Буквальный перевод названия романа "Все люди короля". Шутливо-иронически о группе единомышленников, помощников, сотрудников некоего руководителя.