Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Болтун — находка для шпиона

Подпись к плакату, который (29 июня 1941 г.) был помещен на специальных стендах - "Окнах ТАСС" (серия № 13), предназначенных вниманию прохожих. Художник плаката - А. Радаков.
В оригинале: "Болтун - находка для шпионов!"
Но в устную речь это выражение вошло в иной редакции, после того как в 1950-х гг. было повторено в аналогичном по смыслу плакате:
Не болтай у телефона! Болтун - находка для шпиона!
Цитируется в качестве замечания излишне говорливому человеку, призыва к соблюдению коммерческой или иной тайны (шутл-ирон.).

Большие маневры

С французского: Les grands manoevres.
Название кинофильма (1955) французского режиссера Репе Клера (1898-1981).
Шутливо-иронически о каких-либо начинаниях, кампаниях высших эшелонов власти.

Большой брат

Из романа-антиутопии "1984" (1948) английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра, 1903-1950), который описал в своем произведении воображаемое тоталитарное государство, похожее по ряду признаков как на фашистскую Германию, так и на Советский Союз сталинского времени.
Широко известной стала также строка из этого романа: "Большой брат следит за тобой".
Иносказательно: 1. О тоталитарном государстве и его репрессивных и контролирующих органах, денно и нощно надзирающих за населением.
2. О суровом руководителе (шутл.-ирон.).

Большому кораблю — большое плавание

Приписывается римскому писателю-сатирику Петронию (Гай Петроний, ум. 66 н. э.). В России выражение стало популярным после постановки комедии "Ревизор" (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852). Когда Городничий был вполне уверен, что он породнится через свою дочку с "чиновником из Петербурга", он начал мечтать о карьерном росте:
Г о р о д н и ч и й. Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом.
Л у к а Л у к и ч. И дай Бог получить!
Р а с т а к о в с к и й. От человека невозможно, а от Бога все возможно.
А м м о с Ф е д о р о в и ч. Большому кораблю - большое плаванье.
А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. По заслугам и честь.
А м м о с Ф е д о р о в и ч (в сторону). Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.
Иносказательно: 1. Комментарий к планам амбициозного человека (ирон.). 2. Пожелание успеха человеку талантливому, достойному (шутл.).

Борзыми щенками брать

Из комедии (действ. 1, явл. 1) "Ревизор" (1836) Н. В. Гоголя (1809-1852). Слова судьи Аммоса Федоровича Ляпкина-Тяпкина:
Аммос Федорович. Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам - рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело.
Городничий. Ну, щенками или чем другим - взятки.
Цитируется как шутливо-иронический символ взяточничества.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения