Феникс
Феникс - легендарная священная птица древних египтян. br>Позже этот миф стал известен и в Древней Греции, где его рассказывали в двух версиях: Феникс - это покрытая ярко-красным, почти огненным оперением птица, которая каждые пятьсот лет прилетает в Египет, в храм бога солнца Ра. Там эту птицу торжественно сжигают, но она вновь возрождается из пепла и на сороковой день улетает в Индию. br>По другим преданиям, эта священная птица сама сжигает себя в своем гнезде, а потом возрождается и вылетает из гнезда, но уже совершенно обновленной, юной. br>Иносказательно: символ вечного возрождения и обновления. br>Отсюда выражение "восстать, как Феникс из пепла" - погибнуть, но чудесным образом ожить, возродиться. К. Ф. Рылеев ("А. П. Ермолову"): br>И цепи сбросивши невольничьего страха, Как Феникс молодой, Воскреснет Греция из праха.
Феникс. Восстать, как Феникс из пепла
В греческой мифологии Феникс - сказочная птица, похожая на орла, покрытая огненно-красным и золотым оперением. Живет она 500 лет, а перед смертью сжигает себя, но тут же возрождается из пепла. Символ возрождения и обновления. "Восстать, как Феникс из пепла" - погибнуть и снова ожить.
см. также
Из пепла (возродиться, восстать)
Фигаро здесь, Фигаро там
Из оперы "Севильский цирюльник" (1816) итальянского композитора Джоакино Россини (1792-1868) по либретто ( в основе которого пьеса П. О. Бомарше) литератора Стербини. Каватина Фигаро (действ. 1): br>О, что за крики! br>Что за смятенье! br>Все поднялися. br>Просто беда! br>Все я исполню, только терпенье, br>И не все разом, и не все разом, br>И не все разом вы, господа! br>Фигаро... я здесь. Эй... Фигаро... я там, Фигаро здесь, br>Фигаро здесь, Фигаро там... br>Шутливо-иронически о ловком, предприимчивом, расторопном человеке.
Фиговый листок
Выражение употребляется в значении: лицемерное прикрытие чего-либо постыдного, непристойного, а также лицемерная маскировка подлинных намерений или истинного положения дела. Выражение восходит к библейскому мифу об Адаме и Еве, познавших после грехопадения стыд и опоясавшихся листьями смоковницы (фигового дерева) (Бытие, 3, 7). Распространению выражения способствовало то, что с XVI в. скульпторы применяли фиговый листок при изображении нагого тела. Эта условность, удержавшаяся до конца XVIII в., возникла как уступка церкви, признававшей греховным реалистическое изображение наготы в искусстве.
Физики и лирики
Название стихотворения советского поэта Бориса Абрамовича Слуцкого (1919-1986), которое было впервые напечатано в "Литературной газете" (1959. 13 окт.): br>Что-то физики в почете, что-то лирики в загоне. br>Дело не в сухом расчете, дело в мировом законе. br>Далее поэт пишет о том, что "лирики в загоне" потому, что время требует именно "физиков", людей точных знаний. br>После публикации этого стихотворения в советской печати развернулась бурная дискуссия, где стороны выясняли, кто "более нужен" - "физики" или "лирики". В конце концов все сошлись на том, что нужны и те и другие, что важна как наука, так и искусство.