Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

И сделалась моя Матрена ни Пава, ни Ворона

Из басни "Ворона" (1825) И. А. Крылова (1769-1844). В ней поэт говорит о вороне, которая украсила свой хвост павлиньими перьями и "с Павами пошла гулять спесиво". Но Павы (павлины) ее заклевали и от себя прогнали.
И кончились ее затеи тем,
Что от Ворон она отстала,
А к Павам не пристала.
Помимо обычной "морали", с которой поэт начинает эту басню, он иллюстрирует последнюю и житейским примером:
Я эту басенку вам былью поясню.
Матрене, дочери купецкой, мысль припала.
Чтоб в знатную войти родню.
Приданого за ней полмиллиона.
Вот выдали Матрену за барона.
Что ж вышло?
Новая родня ей колет глаз
Попреком, что она мещанкой родилась,
А старая за то, что к знатным приплелась:
И сделалась моя Матрена
Ни Пава, ни Ворона.
Иносказательно о человеке, который отказался от привычного образа жизни, своего дела, от своих корней и не смог найти себя в новой жизни, новой сфере деятельности, в другом социальном окружении (шутл.-ирон.).

И скучно, и грустно, и некому руку подать

Из стихотворения "И скучно, и грустно..." (1840) М. Ю. Лермонтова (1814-1841):
И скучно, и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды... Желанья!
Что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы...
Иносказательно об одиночестве, отсутствии близких людей.

И терпентин на что-нибудь полезен!

60-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов "Плоды раздумья" (1854) Козьмы Пруткова.
Терпентин - смолистый сок хвойных деревьев, из которого путем перегонки получают скипидар и канифоль.
Цитируется как способ приободрить кого-либо или самого себя, дескать, ничего, и мы еще на что-нибудь сгодимся, покажем себя, скажем свое слово и т. д. (шутл.-ирон.)

И ты, Брут!

Гай Юлий Цезарь, один из талантливейших военачальников Древнего Рима, под конец своей жизни стал полновластным диктатором. Было ясно, что он намерен превратить Римскую республику в монархию. Республиканцы устроили против него заговор, в который вступил даже любимец и друг Цезаря, Юний Брут. В 44 году до нашей эры диктатор был убит - заколот кинжалом. Увидев среди своих убийц и Брута, смертельно раненный Цезарь с упреком воскликнул: "И ты, Брут!"
Правда, не вполне ясно, так ли было дело, но так его изобразил сто с лишним лет спустя греческий писатель Плутарх в "Сравнительных жизнеописаниях" выдающихся греческих и римских деятелей, а еще позднее - и величайший английский драматург Шекспир в знаменитой пьесе "Юлий Цезарь". С его легкой руки, предсмертные слова Цезаря превратились в поговорку, выражающую удивление перед внезапной изменой друга. А ведь на самом деле не Брут, а Цезарь был изменником родины, врагом республики и преступником против государства. Этого не следует забывать.

И у стен есть уши

Впервые выражение встречается в испанской литературе - в пьесе (действ. 2, явл. 8) "Валенсианская вдова" (1620) испанского драматурга Лопе де Вега (1562-1635), позже - в романе "Дон Кихот" (1605-1615) Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547-1616).
Иносказательно: призыв к осторожности в высказываниях даже во внешне безопасных условиях; напоминание об опасности быть подслушанным.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения