Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Итальянская забастовка

Забастовка - прекращение работы на хозяина, борьба против эксплуатации. Очень давно рабочие разных стран пользуются этим верным оружием. Но вот в 1904 году итальянские железнодорожники применили новый способ в такой борьбе. Они теперь не прерывали работы окончательно, но бастовали, работая несравненно медленней и небрежней, чем обычно: хозяевам было труднее подавить такую "холодную стачку".
Новый способ переняли и в других странах; он получил название "итальянской забастовки".
А затем в переносном значении эти слова начали означать вообще всякую небрежную, медленную работу. "Что ты мне тут итальянскую забастовку устраиваешь!" - с негодованием говорит иная мать нерадивому сыну.

Иуда-предатель. Иудин поцелуй

Выражения возникли из евангельской легенды о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребреников иудейским первосвящен­никам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять, и тотчас подошел к Иисусу и поцеловал его (Матф., 25, 48—49; Марк, 14, 44; Лука, 22, 47). Имя Иуды стало синонимом предателя; выражение «иудин поцелуй» употребляется в значении: предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы. См. также "Тридцать сребреников"

Ищите женщину

С французского: Cherchez la femme.
В русской транслитерации: "шершэ ля фам".
Автор этого выражения поручик парижской полиции Габриэль де Сартин (1729-1801), который дал (1759) этот совет своим коллегам - специально на те случаи, когда не удается раскрыть преступление по горячим следам. Г. де Сартин был уверен, что во всех сложных случаях так или иначе оказывается замешанной женщина - иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно найти эту женщину - значит раскрыть преступление.
Выражение стало популярным благодаря роману "Могикане Парижа" французского писателя Александра Дюма-отца (1802-1870), который впоследствии написал на основе этого романа пьесу с тем же названием (1864). И в романе (ч. III, гл. 10 и 11), и в пьесе (действ. 2, явл. 16) эти слова звучат как излюбленная поговорка парижского полицейского чиновника, прототипом для которого послужил поручик Габриэль де Сартин.
Выражение было широко известно в России XIX в., где даже родились его местные варианты. Например, Пигасов, один из героев романа И. С. Тургенева "Рудин", услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивает: "А как ее зовут?" - подразумевая женщину, из-за которой это несчастье и случилось.
Вероятный первоисточник этого выражения - 6-я сатира римского поэта-сатирика Ювенала (ок. 60-ок. 127), где есть такие слова: "Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина".
Смысл выражения: к любому поступку мужчины так или иначе причастна женщина.

Ищите и обрящете

Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 7-8) сказано (рус. пер.): "Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят".
То же самое говорится и в Евангелии от Луки (гл. 11, ст. 9): "И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам".
Часто эти слова Иисуса цитируются на церковно-славянском языке: "Ищите, и обрящете, толцыте, и отверзется" (ищите, и найдете; стучите, и вам откроют).
Шутливо: добивайтесь своего, ваше упорство будет вознаграждено.

Ищу человека

С латинского: Hominem quaero [хоминэм квэро].
Как писал греческий писатель Диоген Лаэртский (III в.) в своем сочинении "Жизнь, учение и мнения знаменитых философов", однажды древнегреческий философ Диоген из Синопа (400-325 до н. э.) зажег днем фонарь и принялся ходить с ним по людным местам Афин. На все недоуменные вопросы он отвечал кратко: "Ищу человека". Тем самым он показывал афинянам, что найти среди них человека, достойного этого звания, крайне сложно. Это сочинение Диогена Лаэртского и легло в основу известного предания о великом философе.
Есть и другая версия происхождения этой фразы, которую изложил в одном из своих сочинений римский поэт Федр (15 до н. э. - 70 н. э.). Однажды великий баснописец Эзоп пошел к соседям за огнем, чтобы приготовить обед своему хозяину (Эзоп был рабом). Когда он возвращался домой с зажженным светильником, к нему пристал некий праздный человек и начал насмехаться: "Зачем, Эзоп, ты днем с огнем расхаживаешь?"
На что Эзоп ответил: "Ищу человека"
Мысль Эзопа - та же, что и у Диогена: не так просто найти человека, который по своим нравственным качествам действительно отвечает этому обязывающему званию.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения