Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Кимвал бряцающий

Кимвал (или "цимбал") - очень древний музыкальный инструмент, состоящий из полых медных полушарий, которыми ударяли друг о друга, наподобие наших литавров. В древности кимвалы применяли при богослужении; они издавали громкий звенящий звук. В Библии есть место, которое читается так: "Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая и кимвал бряцающий" - то есть: "Нет цены моим речам - они лишь пустой шум".
Эти библейские слова запомнились людям: они хорошо характеризуют пустозвонов. Выражение применяют к громогласным краснобаям, к ораторам, у которых за громкими словами нет никакого существенного содержания.

Кинематограф— единственное утешение в жизни женщины

Из повести (гл. 1) "Собачье сердце" (1925, опубл. 1987) Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 - 1940). Слова собаки, которую окружающие зовут Шариком (до того, как она стала Шариковым).
В оригинале: Ей и на кинематограф не хватает, а кинематограф у женщин единственное утешение в жизни.
Цитируется как шутливо-иронический комментарий по поводу женской любви к кино вообще и телесериалам в частности.

Кисейная барышня

Из романа "Мещанское счастье" (1861) Николая Герасимовича Помяловского (1835-1863): "Кисейная девушка!.. Ведь жалко смотреть на подобных девушек - поразительная неразвитость и пустота!.. Читали они Марлинского, пожалуй, и Пушкина читали; поют "Всех цветочков боле розу я любил" да "Стонет сизый голубочек"; вечно мечтают, вечно играют...
Ничто не оставит у них глубоких следов, потому что они не способны к сильному чувству. Красивы они, но не очень: нельзя сказать, чтобы они были очень глупы... Легкие, бойкие девушки, любят сентиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы... И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!"
Таким образом, изначально выражение характеризовало девушку не очень умную, недостаточно образованную, довольствующуюся простыми житейскими радостями.
Позже это выражение приобрело другой смысл, в котором и употребляется в настоящее время - изнеженная, избалованная девушка (ирон., неодобр.).

Китайская стена

На границах старой Китайской империи высится сохранившаяся кое-где и по сей день колоссальная каменная стена. Было время, когда она достигала десятиметровой высоты и семи метров толщины. Стена тянулась, защищая Китай от набегов кочевников, на шесть тысяч километров. Китайские историки утверждали, что строили Великую стену два миллиона рабочих под присмотром трехсот тысяч надзирателей. Стена была и остается удивительным памятником зодчества, хотя давно уже утратила военное значение.
Не имеющее себе равных сооружение издавна поражало умы соседних народов. Всюду стали употреблять выражения: "китайская стена", "китайской стеной отгородиться" - для обозначения непреодолимой преграды, стремления жить обособленно, избегая общения с остальным миром.

Китайские церемонии

Старый Китай был государством с огромным чиновническим аппаратом, со множеством чванливых вельмож - мандаринов - и с пышным и церемонным двором императора - богдыхана. Двор богдыхана был знаменит на весь мир неописуемо сложными правилами поведения - этикетом. Их было такое множество, что появилась целая наука о придворных церемониях; каждый новый богдыхан заводил дополнительные предписания, поклоны и прочие обычаи.
Постепенно слова "китайские церемонии" стали обозначением вообще утомительных и ненужных условностей, выражения вежливости, доведенного до бессмыслицы.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения