Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Король умер — да здравствует король!

С французского: Le roi est mortf Vive le roi!
Такими словами во Франции из окон королевского дворца извещали народ о кончине одного короля и начале царствования другого.
Иносказательно о каком-либо явлении (общественной или политической жизни), которое, казалось бы, исчезнув навсегда, тут же воскресает вновь - в новой форме, сохраняя при этом свою сущность (ирон.).

Король царствует, но не управляет

С латинского: Rex regnat sed non gubernat [рэкс рэгнат сэд нон губернат].
Именно так, на латинском языке, впервые употребил это выражение в польском сейме великий гетман Ян Замойский (1541 - 1605).
Но популярным оно стало после того, как его повторил историк и государственный деятель Франции Адольф Тьер (1797-1877), который стоял во главе правительственных сил, подавивших Парижскую коммуну. Это выражение - Le roi regne et negouvernepas - он использовал в статье, которая была напечатана 19 февраля 1830 г. в газете "Le National". Именно такой видел Тьер роль короля в современной ему Франции.
Иронически о бездеятельном, слабовольном руководителе.

Коротенько, минут на сорок

Из кинофильма "Карнавальная ночь" (1956), снятого режиссером Эльдаром Рязановым по сценарию Бориса Савельевича Ласкина (1914-1983) и Владимира Соломоновича Полякова (1909-1979). Слова начальника Дома культуры бюрократа Огурцова (актер Игорь Ильинский).
Шутливо-иронически о выступлении, которое вовсе не обещает быть коротким.

Косая сажень в плечах

В древности человек искал меры длины на собственном теле.
Дюйм - это сустав пальца, локоть - длина локтевой кости; английское "фут" - значит "ступня" (в качестве курьеза: королевский фут, которым пользуются англичане, - это длина ступни короля Иоанна. Английский ярд (91,4 сантиметpa) не что иное, как длина, равная расстоянию от кончика носа до конца среднего пальца вытянутой руки другого английского короля - Генриха I.); наша "пядь" или "четверть" равна расстоянию между концами расставленных большого и указательного пальцев...
Такое же происхождение имеет и русская "сажень" - расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины. "Косая сажень" - самая длинная: от подошвы ноги до конца пальцев вытянутой вверх противоположной руки. Именно поэтому сказать про человека "у него косая сажень в плечах" - то же самое, что назвать его богатырем, великаном.

Костей своих не собрать...

Странные слова; кто же и когда может собирать собственные кости?
Однако, как и во многих поговорках, здесь можно найти следы давних верований; когда-то это выражение имело буквальный смысл. Вот у Гомера в "Илиаде" речной бог Ксанф пугает греков, обещая так потопить героя Ахилла, так занести его песком, илом и камнями, что и "костей его греки не соберут". А собирать кости было очень нужно: ведь древние верили в загробную жизнь человека и полагали, что в потустороннем мире он должен иметь при себе все члены своего тела. Иначе его "тень" (душа) будет беспокойно кружиться над теми местами, где без погребения истлевают его косточки. Даже своим врагам древние боялись отказать в погребальном обряде. Угроза Ксанфа была страшной угрозой.
По древней привычке, мы и сейчас, желая пригрозить человеку чем-то страшным, обещаем ему такую гибель, что он "и костей своих не соберет".

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения