Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Мальбрук в поход собрался

Английский герцог Джон Черчилль Мальборо (1650-1722) прославился как дипломат и полководец в борьбе за испанский престол. Одно время он командовал Нидерландской армией, которая разбила французов.
Но если соотечественники чтут Мальборо как национального героя, то французы, чья гордость была несколько задета горечью поражения, сочинили про него язвительную песенку. В ней Мальборо стал неудачливым воякой Мальбруком.
Эту песню знает вся Франция. Известна она и у нас. Начинается она так:
Мальбрук в поход собрался,
- Мирандон-дон-дон, Миранделё! -
Мальбрук и сам не знает,
Когда вернется он...
Первая строфа песни стала крылатой. "Малъбрук в поход собрался", - говорим мы о забияке, переоценивающем свои силы и возможности, а также о том, кто шумно и хвастливо сообщает о своих военных приготовлениях.

Мальчик для битья

Из повести (гл. 14) "Принц и нищий" (1882) американского писателя Марка Твена (псевдоним Сэмюэля Клеменса, 1835-1910). В ней рассказывается о том, что в давние времена при юном наследнике английского престола состоял "паж для побоев", который должен был сносить все телесные наказания, которые полагались за плохую учебу принцу, будущему королю Англии - нельзя же было поднимать руку на "священную персону принца Уэльского", будущего короля Англии.
Иносказательно: человек, страдающий за чужие провинности. Аналог "козла отпущения".

Мамаево побоище
(мамаево нашествие)

Знаменитое сражение между русскими и татарским ханом Мамаем на Куликовом поле (в нынешней Тульской области), разыгравшееся в 1380 году, кончилось разгромом татар, угнетателей русского народа. Видимо, оно произвело огромное впечатление на наших предков: с тех пор слова "мамаево побоище" стали означать и "страшную драку", и "кровопролитную баталию", и "полный разгром", и "тяжкое поражение". Появилось и другое выражение: "мамаево нашествие". Так говорят о появлении шумных и непрошеных гостей.

Маменькин сынок

Первоисточник - комедия "Недоросль" (1783) Дениса Ивановича Фонвизина (1745-1792). Помещик Скотинин говорит Митрофану: "Ну, Митрофанушка!
Ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин!"
Иронически: изнеженный, инфантильный, мало приспособленный к самостоятельной жизни мальчик (молодой человек).

Маммона

Из Библии. В Евангелии неоднократно упоминается имя этого древнего сирийского бога богатства, ставшее в русском языке синоним стяжания.
В просторечье имя бога превратилось в слово "мамон", означающее "утроба", "живот". Выражение "мамон" часто использовал в своих сатирах писатель М. Е. Салтыков-Щедрин ("набить мамон" и т.д.).
Символ наживы, стяжательства, сребролюбия, накопительства и т.д.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения