Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

Вот что такое история!

Слова французского короля (1589-1610) Генриха IV (1553-1610) после сражения на Омале (1592), в котором он участвовал лично и даже был ранен в ближнем бою. Но когда он позже знакомился с донесениями своих военачальников о ходе этой битвы, то заметил, что они, во-первых, противоречат друг другу, во-вторых, противоречат тому, что он видел собственными глазами. Представив, что могут написать на основе таких "достоверных" документов будущие историки, он и произнес приведенную фразу.
Есть гипотеза, что именно эта фраза дала повод Вольтеру сказать: "Вот как пишется история!"

Враг будет разбит. Победа будет за нами!

Слова, завершающие речь народного комиссара (министра) иностранных дел (1939-1949, 1953-1956) СССР Вячеслава Михайловича Молотова (партийный псевдоним В. М. Скрябина, 1890-1986), которая прозвучала по всем радиостанциям Советского Союза 22 июня 1941 г., в день начала Великой Отечественной войны с фашистской Германией.
В полном виде: Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами!

Враг народа

Выражение впервые встречается в Древнем Риме в форме враг римского народа. Было очень популярно в годы Великой французской революции (наряду с противоположным по смыслу понятием - "друг народа").
В России это словосочетание вошло в широкий оборот после Февральской революции 1917 г., а в последовавшую после октябрьского переворота Гражданскую войну было равно употребительно по обе стороны фронта, как у "красных", так и у "белых".
Известна также пьеса норвежского драматурга Г. Ибсена "Враг народа".
Используется как указание на события и дух 1930-х гг., когда в сталинском СССР такой ярлык приклеивался жертвам политических репрессий, всем, кто по той или иной причине подозревался в неблагонадежности.

Враг не дремлет

Это выражение представляет собою парафраз одного из евангельских изречений: "Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить" (Евангелие, Первое послание апостола Петра, гл. 5, ст. 8). Обычно используется иронически.

Врагов имеет в мире всяк, Но от друзей спаси нас, Боже

Из романа в стихах "Евгений Онегин" (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 4, строфа 18).
Пушкинская поэтическая версия известной фразы Вольтера: "Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь."

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   Англоязычные выражения