Что означает
В цейтнот попасть
Вот еще случай, сходный с историей выражения "второе дыхание". Немецкий шахматный термин "цейтнот" (от "zeit" - "время" + "not" - "нужда") перестал у нас служить только шахматистам. Теперь можно услышать, как это слово употребляет и инженер на заводе, и механик паровоза, и школьник накануне экзаменов.
Даже ваша мама, запоздав с обедом, может сказать отцу: "Понимаешь, я в такой цейтнот попала..."
Опять на наших глазах рождается образное словечко: ведь мама ваша - не шахматист. Но, пожалуй, трудно признать его сложившимся пословичным выражением.
Пока что в переносном значении мы употребляем только самое слово "цейтнот"; его сочетание с другими словами не стало еще нерасторжимым: в цейтноте быть, в цейтнот попасть, у меня цейтнот - все звучит одинаково хорошо.
Значит, новое выражение окончательно еще не сформировалось.