Луч света в темном царстве :)
АФОРИЗМЫ
Вы пишите - мы публикуем

THERE'S NOTHING LIKE BEING ON THE SAFE SIDE

Prudence looks before as well as behind.Предусмотрительность смотрит и вперед и назад.
Кинь вперед - поднимешь сзади.
Provide for the worst, the best will save itself.Ожидай худшего, а лучшее само придет.
На бога надейся, а сам не плошай.
Caution is the parent of safety.Осторожность - спутник безопасности.
Береженого бог бережет.
Опасение - половина спасения.
Prevention is better than cure.Предупреждение лучше лечения.
Болен - лечись, а здоров - берегись.
Бережёные лучше ворожения.
Better be envied than pitied.Лучше жить в зависти, чем в жалости.
Better bend the neck than bruise the fore head.Лучше нагнуть голову, чем набить шишку.
Стену лбом не прошибешь.
Better bend than break.Лучше согнуться, чем переломиться.
Так гни, чтоб гнулось, а не так, чтоб лопнуло.
Don't play with fire.Не играй с огнем.
С огнем не шутят.
Burn not your house to frighten the mouse away.Не сжигай дом, чтобы избавиться от мышей.
Осердясь на блох, да и шубу в огонь!
Don't cut the bough you are standing on.Не руби сук, на котором сидишь.
Don't empty the baby out with the bath water.Вместе с водой не выплескивай и младенца.
Бухай, да не ухай!
When in doubt do nowt^nothing).Если сомневаешься - ничего не предпринимай.
Не уверен, не обгоняй.
Forewarned, forearmed.Кто предупрежден - вооружен.
Предупреждение - то же бережение.
Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть.
Don't make a rod for your own back.Вырубил дубину на свою спину.
The mouse that has but one hole is quick ly taken.Легко попадается та мышь, у которой только одна нора.
Худая та мышь, которая одну лазею знает.
Keep something for a rainy day.Откладывай на черный день.
Кто запаслив, тот и счастлив.
Store is no sore.Запас - не ноша, рук не оттянет.
A penny saved is a penny gained.Не истратил пенни - значит заработал.
Сбережёшь - что найдёшь.
Fast bind, fast find.Крепче завяжешь, поближе возьмешь.
Beware of a silent dog and still water.Берегись молчащей собаки и тихой воды.
Не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой.
Never, buy a pig in a poke.Не покупай свинью в мешке.
Не покупай кота в мешке.
Seeing is believing.Увидеть - значит поверить.
Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать.
Не верь чужим речам, а верь своим словам.
Пока не увижу, не поверю.
You can't be too careful.Невозможно быть слишком осторожным.
Береженого бог бережет.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Plenty is no plague.Много - не беда.
Кашу маслом не испортишь.
Кто запаслив, тот и счастлив.

THE EARLY BIRD

The early bird catches the worm.Ранняя птичка ловит червяка.
Кто рано встает, того удача ждет.
Кто пораньше встает, тот грибки берет, а ленивый да сонливый идут следом за крапивой.
The early bird gets the late one's breakfast.Ранняя птичка съедает завтрак опоздавшей.
Поздний гость гложет и кость.
Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глаза продирает.
An early riser is sure to be in luck.Кто рано встает, того удача ждет.
Early start makes easy stages.Раньше начнешь, скорее кончишь.
He that will thrive, must rise at five.Кто хочет преуспевать, должен пораньше вставать.
Встань пораньше - шагнешь подальше.
He that rises late must trot all the day.Кто поздно встает, тот должен весь день рысцой бегать Долго спать - с долгом встать.
Ленивый пищи не добудет.
Лёжа не справишь одёжи.
He who sleeps catches no fish.Кто спит, тот не поймает рыбу.
Кто зевает, тот воду хлебает.
Go to bed with the lamb and rise with the lark.Ложись спать с ягненком, а вставай с жаворонком.
Ложись с курами, вставай с петухом.
First come, first served.Кто первый пришел, тому первому и подали.
Кто поздно пришел, тому обглоданный мосол.
He that comes first to the hill may sit where he will.Кто первый приходит на вершину, тот может сидеть, где захочет.
Кто палку взял, тот и капрал.

NEVER PUT OFF TILL TOMORROW

Never put off till tomorrow what you can do today.Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Procrastination is the thief of time.Откладывать - время терять.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Мешканьем беды не избудешь.
Delay anything and you neglect it.Стоит только отложить что-нибудь - ты забудешь об этом.
Отклады - нелады.
Что отложе но, то потеряно.
Delays are dangerous.Промедление опасно.
Промедление смерти подобно.
What may be done at any time is done at no time.Отклады - нелады.
Better three hours too soon than a minute late.Лучше тремя часами раньше, чем мину той позже.
No hand that is slow will be true in its blow.Рука, которая медлит, не нанесет точного удара.
Кто думает трудни, тот выберет злыдни.
Out of your game you'll never push while you beat about the bush.Далеко не уедешь, если будешь топтаться на месте.
Улита едет, когда-то будет!
Deliberating is not delaying.Раздумывать - не значит отложить.
Долго не рассуждай, да скоро делай!
By the street of "By-and-by" one arrives at the house of "Never".По улице "Вот-вот" попадешь в дом "Никогда".

HASTY CLIMBERS

Hasty climbers have sudden falls.Поспешно взбирающиеся внезапно падают.
Вверх бегом - вниз кувырком.
Прытко бегают, так часто падают.
Haste makes waste.Поспешность приводит к потерям.
Делали наспех, а сделали насмех.
Наскоро делать - переделывать.
Too hasty burnt his lips.Тот, кто спешит, обжигает губы.
Скорый поспех, людям на смех.
Haste trips over its own heels.Поспешность спотыкается о собственные пятки.
Скоро пойдешь - ногу зашибешь.
More haste, less speed.Чем больше спешка, тем меньше скорость.
Тише едешь - дальше будешь.
Скоро, да не споро.
Fool's haste is no speed.Глупая спешка - не скорость.
Поспешишь - людей насмешишь.
Ум впереди дела.
A fool always rushes to the fore.Дурак всегда вперед лезет.
Дурак времени не знает.
Дурак головой вертит, а умный ти хо сидит.
They stumble that run fast.Кто быстро бежит, спотыкается.
Поспешишь - упадешь, последним придешь.
Score twice before you cut once.Дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Take counsel of your pillow.Посоветуйся с подушкой.
Утро вечера мудренее.

TAKE THINGS AS THEY ARE

It is the unexpected that always happens.Случается всегда неожиданное.
Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть.
Don't cross the bridges before you come to them.Не переходи мостов, пока к ним не подойдешь.
Наперед не загадывай.
Утро вечера мудренее.
Don't climb the hill before you get to it.Не взбирайся на гору, пока к ней не подойдешь.
Всему свой черед.
Наперед не загадывай.
Don't jump your fences till you meet them.Не прыгай через заборы, пока не добрался до них.
Всему свое время.
Don't cry out before you are hurt.Не кричи, пока тебе не сделали больно.
Не реви раньше смерти.
Don't call a surgeon before you are ill.Не вызывай врача, пока не заболел.
Раньше страха испугался.
Don't pick me up before I am down.Не нужно того поднимать, кто еще не упал.
Не торопи умирать, дай состариться.
Shake the tree when the fruit is ripe.Тряси дерево, когда плоды созрели.
Всякому овощу свое время.
You halt before you are lame.Не хромай, пока не охромел.
Не реви раньше смерти.
Don't meet troubles half-way.Не встречай беду на полпути.
Не ищи беды, беда сама тебя сыщет.
Храни себя от бед, пока их еще нет.
Don't trouble trouble until trouble troub les you.Не тревожь беду, пока беда тебя не потревожит.
Не буди лихо, пока спит тихо.

DON'T COUNT YOUR CHICKENS

Don't count your chickens before they are hatched.Не считай цыплят, пока не вылупились.
Цыплят по осени считают.
Don't cackle till your egg is laid.Не кудахтай, пока яйцо, в котором ты сидишь, не снесено.
Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.
Don't boast until you see your enemy dead.Не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати.
Don't sell the bear's skin before you've caught him.Прежде поймай медведя, а по том продавай его шкуру.
Не дели шкуру неубитого медведя.
Медведь в лесу, а шкура продана.
First catch your hare.Сперва поймай зайца.
Не убив медведя, шкуры не продавай.
Что в пруде - не всегда на уде.
Never spend your money before you have it.Не трать деньги, прежде чем ты их заработаешь.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
There's many a slip 'twixt the cup and the lip.Многое может случиться, пока поднесешь чашку к губам.
Наперед не загадывай.
Это бабушка надвое сказала.
Before the morning is away praise not the glory of the day.Пока не закончилось утро, не хвали день.
Хвали ясное утро ясным вечером.

A STITCH IN TIME

A stitch in time saves nine.Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.
Штопай дыру, пока невелика.
Precaution is better than repentance.Предусмотрительность лучше раскаяния.
Болен - лечись, а здоров - берегись.
Who repairs not his gutters repairs his whole house.Кто не ремонтирует сточные канавы, ремонтирует весь дом.
Не жалей алтына, отдашь полтину.
While it is fine weather, mend your sail.Латай парус, пока погода хорошая.
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Strike the iron while it is hot.Куй железо, пока горячо.
Make hay while the sun shines.Готовь сено, пока солнце светит.
Коси, коса, пока роса.
Gather your rosebuds while you may.Срывай цветы, пока можно.
Куй железо, пока горячо.
Take time by the forelock.Хватай время за чуб.
Случай надо ловить за волосы: ускользнет - не поймаешь.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Set not your loaf till the oven is hot.Не ставь хлеб?
в холодную печь.
Когда дрова горят, тогда и кашу варят.
Don't have thy (=your) cloak to make when it begins to rain.Не принимайся шить себе плащ, когда начинается дождь.
На охоту идти, так собак кормить.
A little time is enough to hatch great mis chief.Для злого замысла не требуется много времени.
A mouse may cut a cable in time.Вовремя подоспевшая мышь перегрызает канат.
Пора да время дороже золота.

GOOD WEIGHT AND MEASURE

Enough is as good as a feast.Иметь достаточно - все равно что пировать.
Довольство - лучшее богатство.
Leave well alone.Оставь в покое то, что и так хорошо.
От добра добра не ищут.
Кто малым недоволен, тот большего недостоин.
The best is oftentimes the enemy of the good.Лучшее часто враг хорошего.
Многого желать - добра не видать.
Чего нет, так и не спрашивай.
Too much pudding will choke the dog.Слишком большой кусок встает поперек горла.
Тяжело нагребёшь - домой не донесёшь.
Don't bite off more than you can chew.Не откусывай больше, чем можешь проглотить.
Руби дерево по себе.
Орешек не по зубам.
Too much water drowned the miller.В избытке воды мельник утонул.
Все хорошо в меру.
Мера - всякому делу вера.
Even sugar itself may spoil a good dish.Даже сахар может испортить блюдо.
Добра соль, а переложишь - рот воротит.
He runs far that never returns.Тот бежит далеко, кто не возвращается.
Все хорошо в меру.
Cut your coat according to your cloth.Раскраивай свою одежду, исходя из материала.
По одежке протягивай ножки.
Stretch your legs according to your cover let.Вытягивай ноги на столько, на сколько хватает одеяла.
По приходу держи и рас ход.
Dirty water will quench the fire.И грязной водой можно затушить огонь.
И мутную воду пьют в невзгоду.
Солнца нет, так и месяц светит.
Let every man praise the bridge he goes over.Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется.
Не плюй в колодец - пригодится водицы напиться.
There are more ways than one to kill a cat.Существует не один способ убить кошку.
Свет клином не сошелся.
Не мытьем, так катаньем.
There are more ways to the wood than one.В лес ведет не одна дорога.
Свет клином не сошелся.
Extreems meet.Крайности сходятся.

NO RISK HAS HE RUN, NO PRIZE HAS HE WON

Nothing risk, nothing win.Ничем не рисковать значит ничего и не иметь.
Не риску ешь - не добудешь.
Nothing venture, nothing have.Ничем не рисковать - ничего не иметь.
Риск - благородное дело.
Волков бояться - дров не иметь.
Better risk a little than lose the whole.Лучше рискнуть, чем все потерять.
I will either win the saddle or lose the horse.Либо седло отвоюю, либо лошадь потеряю.
Либо в стремя ногой, либо в пень голо вой.
Пан - или пропал.
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
Don't change horses in midstream.Ко ней на переправе не меняют.
Don't hang all your bells on one horse.Не вешай все бубенцы на одну лошадь.
Не ставь все на одну карту.
На один гвоздь все не вешают.
Don't put all your eggs in one basket.Не складывай все яйца в одну корзину.
Не ставь все на одну карту.
He warms too near the fire that burns.Тот сидит слишком близко к огню, кто горит.
Не ходи по краю пропасти.
Люблю греться, да как бы не обжечься.
It's a bold mouse that nestles in the cat's ear.Смела та мышь, которая живет у кота в ухе.
Не клади волку пальца в рот.
Well may he stumble that chooses a strong way.Тот спотыкается, кто выбирает крутую дорогу.
As well be hanged for a sheep as a lamb.Все равно, за что быть повешенным: за овцу или за ягненка.
Семь бед - один ответ.

THE HAND THAT GIVETH, GATHERS

What we give, we have, what we left, we lost.Что отдал, то твое, что себе оставил, то потерял.
Одной рукой собирай, а другой раздавай.
It is more blessed to give than to receive.Лучше дать, чем взять.
Кто сирых напитает, того бог знает.
He gives twice who gives in a trice.Тот дает дважды, кто дает быстро.
Дорога ложка к обеду.
Fast enough is well enough.То, что скоро, то споро.
Дорога ложка к обеду.
Give and take.Кто дает, тот и получает.
Дающего рука не оскудеет.
A little help is worth a deal of pity.Лучше немного помочь, чем много жалеть.
Помогай на деле, а не на словах.
He who gives fair words feeds you with an empty spoon.Кто много обещает, кормит вас с пустой ложки.
Много слов, да мало дела.
While the grass grows the horse starves.Пока трава растет, лошадь голодает.
Пока солнце взойдет - роса очи выест.
The gods send nuts to those who have no teeth.Боги посылают орехи тому, у кого нет зубов.
Не корми меня тем, чего не ем.
Когда зубов не стало, так и орехов принесли.
One good turn deserves another.Одна добрая услуга вызывает другую, ответную.
Услуга за услугу.
Долг платежом красен.

<<==back